SBT corta cenas e transforma casal gay de novela mexicana em casal hétero

SBT corta cenas e transforma casal gay de novela mexicana em casal hétero
Ulisses (Julián Gil) e Roberto (Marcelo Córdoba) em cena da novela "Sortilégio".
Ulisses (Julián Gil) e Roberto (Marcelo Córdoba) em cena da novela "Sortilégio".
Ulisses (Julián Gil) e Roberto (Marcelo Córdoba) em cena da novela “Sortilégio”.

O SBT está transformando um casal gay da novela mexicana “Sortilégio” em dois garanhões heterossexuais.

Na dublagem da novela, que a emissora exibe desde o dia 27 de outubro na faixa das 16h, foram trocadas todas as insinuações gays por diálogos de contexto hétero. Cenas da intimidade dos personagens Ulisses (Julián Gil) e Roberto (Marcelo Córdoba), que evidenciariam a orientação sexual de ambos, foram eliminadas na edição. Eles apenas trocam gracejos e se entreolham, de acordo com o site “Notícias da TV”.

Os personagens Ulisses e Roberto são bissexuais e têm um caso, mas fingem ser apenas bons amigos héteros. Eles têm namoradas. Na versão original mexicana, apareceram nus trocando carícias na cama e falando abertamente sobre sexualidade.

No capítulo 16, exibido pelo SBT em 17 de novembro, Ulisses e Roberto preparam um drink enquanto estão conversando. O SBT cortou a cena quando os dois foram para a janela e se entreolharam com cumplicidade.

No dia seguinte, uma cena romântica do casal gay foi mutilada. Na versão mexicana, enquanto caminham e fumam charuto, Ulisses diz a Roberto que gosta de homens e mulheres. Depois, os dois param. Roberto, em um gesto de carinho, pega o colar de Ulisses, que responde passando o charuto no lábio com sensualidade.

Cena da novela "Sortilégio" onde Ulisses e Roberto transam.
Cena da novela “Sortilégio” onde Ulisses e Roberto transam.

Enquanto isso, no Brasil, o texto em que Ulisses diz que gosta de meninos e meninas foi trocado pela dublagem por “Namorei bastante lá. Eu ia para as festas e arranjava namorada”. As carícias, o charuto e a troca de olhares foram suprimidos. No capítulo de 20 de novembro, metade da cena do casal em uma banheira de hidromassagem também foi cortada, apesar de os dois nem se tocarem na versão da Televisa.

Ainda de acordo com o site “Notícias da TV”, em 21 de novembro, o SBT transformou Roberto em hétero. Na versão mexicana, ele diz a Ulisses, em tom jocoso, que vai ver a sua “mulher”. A dublagem trocou “mulher” por “Raquel”, nome da falsa namorada, e fez o personagem suspirar, como se estivesse apaixonado por ela. Trocou a ironia original por uma declaração de amor velada.

Procurado, o SBT disse que “todas as edições feitas são para adequar a novela à classificação indicativa para o horário de exibição, de acordo com a lei”. A trama mexicana é imprópria para menores de dez anos, mas o Ministério da Justiça não veta insinuações homossexuais. O mais curioso é que cenas mais pesadas com os protagonistas Alessandro (William Levy) e Maria José (Jacqueline Bracamontes) foram ao ar.

No capítulo com previsão para ir ao ar em 22 de dezembro, Ulisses e Roberto aparecerão na cama, nus, cobertos apenas com um lençol. Se os cortes persistirem, essa cena não irá ao ar no SBT.

Confira o capítulo da novela onde fica implícito que Ulisses e Roberto transaram.

Mesmo com todos os cortes, “Sortilégio” têm garantido a vice-liderança para o SBT com médias de 7  pontos no Ibope. Cada ponto equivale a 65 mil domicílios na Grande São Paulo.

A trama está prevista para terminar no fim de fevereiro e será substituída por outra novela mexicana inédita.

Compartilhar: